一般利用規約と顧客情報
I.一般利用規約
§1基本規定
(1) 以下の契約条件は、サプライヤーとして当社と締結する契約に適用されます (トリスタン・ヘルムライヒ) ウェブサイト www.dudea-latexshop.de 経由。 別段の合意がない限り、使用した可能性のある用語を含めることは矛盾しています。
(2) 以下の規則の意味の範囲内の消費者は、主に商業的または独立した専門的活動ではない目的で法的取引を締結する自然人です。 起業家とは、法的な取引を締結する際に、独立した専門的または商業的活動を行っている、自然人または合法的な人物、あるいは法的なパートナーシップです。
§2契約の締結
(1) 契約の対象は、デジタルコンテンツ(デジタル形式で作成および提供されるデータ)を含む商品の販売です。
(2) Bereits mit dem Einstellen des jeweiligen Produkts auf unserer Internetseite unterbreiten wir Ihnen ein verbindliches Angebot zum AbschlusseinesVertragesüberdasOnline-Warenkorbsystemzu den in der Artikelbeschreibung angegebenenBedingungen。
(3) 契約は、次のようにオンラインショッピングカートシステムを介して締結されます。
購入する商品は「ショッピングカート」に入れます。 ナビゲーション バーの対応するボタンを使用して「ショッピング カート」を呼び出し、いつでも変更を加えることができます。
「チェックアウト」または「注文を続ける」ボタン(または同様の指定)をクリックし、個人データと支払いおよび配送条件を入力すると、注文データが注文概要として表示されます。
支払い方法としてインスタント支払いシステム (例: PayPal (Express/Plus/Checkout)、Amazon Pay、Sofort、giropay) を使用する場合、オンライン ショップの注文概要ページまたは転送された即時支払いシステムのプロバイダー。
それぞれの即時支払いシステムに転送される場合は、適切な選択を行うか、そこにデータを入力してください。 最後に、即時支払いシステムのプロバイダーのWebサイトで、またはオンラインショップに戻った後に、注文データが注文の概要として表示されます。
Vor Absenden der Bestellung haben Sie die Möglichkeit, die Angabab in der Bestellübersicht nochmals zu überprüfen, zu ändern (auch über die Funktion “zurück” des Internetbrowsers) bzw. die Bestellung abzubrechen.
(4) Ihre Anfragen zur Erstellung einesAngebotessindfürSieunverbindlich。 Wir unterbreiten Ihnen hierzu ein verbindliches Angebot in Textform(zB per E-Mail)、welches Sie innerhalb von 5 Tagen(soweit im jeweiligen Angebot keine andere Frist ausgewiesen ist)annehmenkönnen。
(5) 注文の処理と契約の締結に関連して必要なすべての情報の送信は、電子メールによって部分的に自動化されています。 したがって、私たちと一緒に保存した電子メールアドレスが正しいこと、電子メールの受信が技術的に保証されていること、特にSPAMフィルターによって妨げられていないことを確認する必要があります。
§ 3 デジタルコンテンツの使用ライセンス
(1) 提供されるデジタル コンテンツは著作権によって保護されています。 お客様は、当社から購入したデジタル コンテンツごとに、それぞれのライセンサーから使用ライセンスを受け取ります。 使用するライセンスの種類と範囲は、それぞれのオファーに指定されているライセンス条項に基づいて決まります。
4を§ カスタムグッズ
(1) Sie stellenunsdiefürdieindividuelleGestaltungder Waren erforderlichen geeigneten Informationen、TexteoderDateienüberdasOnline-BestellsystemoderperE-MailspätestensunverzüglichnachVertragsschlusszurVerfügung。 Unsere etwaigen Vorgaben zu Dateiformaten sind zubeachten。
(2) Sie verpflichten sich、keineDatenzuübermitteln、deren Inhalt Rechte Dritter(insbesondere Urheberrechte、Namensrechte、Markenrechte)verletzen odergegenbestehendeGesetzeverstoßen。 SiestellenunsausdrücklichvonsämtlichenindiesemZusammenhanggeltendgemachtenAnsprüchenDritterfrei。 Das betrifft auch die Kosten der in diesem Zusammenhang erforderlichen rechtlichenVertretung。
(3) 当社は、送信されたデータの内容の正確性を確認しておらず、この点に関する誤りについて責任を負わないものとします。
§ 5 提供される支払い方法に関する特別契約
(1) 「PayPal」/「PayPal チェックアウト」によるお支払い
「PayPal」/「PayPal チェックアウト」で提供される支払い方法を選択した場合、支払いは支払いサービス プロバイダー PayPal (Europe) S.à.rl et Cie, SCA (22-24 Boulevard Royal L-2449) を通じて処理されます。 、ルクセンブルグ、「PayPal」)。 「PayPal」による個々の支払い方法は、当社のウェブサイトおよびオンライン注文プロセスの対応する指定されたボタンの下に表示されます。 「PayPal」は、支払い処理に他の支払いサービスを使用できます。 特別な支払い条件が適用される場合は、別途通知されます。 「PayPal」の詳細については、以下を参照してください。 https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/legalhub-full.
§6保持権、タイトルの保持
(1) 同じ契約関係からの請求に関係する場合にのみ、保持権を行使できます。
(2) 購入価格が全額支払われるまで、商品は当社の所有物のままです。
(3) あなたが起業家である場合、次のことも当てはまります。
a)現在のビジネス関係からのすべての請求が完全に解決されるまで、商品の所有権を留保します。 留保商品の所有権がなくなる前に、担保としての質入れまたは譲渡は許可されません。
b) 通常の営業過程で商品を転売することができます。 この場合、お客様は、転売によってお客様に発生する請求額の金額のすべての請求を当社に割り当て、当社はその割り当てを受け入れます。 さらに、請求を回収する権限があります。 ただし、支払い義務を適切に果たさない場合、当社は請求を自分で回収する権利を留保します。
c) 予約商品を組み合わせて混合した場合、当社は、処理時に予約商品の請求額に比例して、他の処理済みアイテムに新しいアイテムの共有権を取得します。
d) 当社の有価証券の実現可能な価値が保証される請求額を 10% 以上上回る限り、当社はお客様の要求に応じて権利を有する有価証券を解放することを約束します。 私たちは、リリースされる証券を選択する責任があります。
§7の保証
(1) 法定保証権が適用されます。
(2) Als Verbraucher werden Sie gebeten、die Ware bei Lieferung umgehendaufVollständigkeit、offensichtlicheMängelundTransportschädenzuüberprüfenundunssowiedemSpediteurBeanstandungenschnellstmöglichmitzuteilen。 Kommen Sie dem nicht nach、hat dies keine AuswirkungaufIhregesetzlichenGewährleistungsansprüche。
(3) Soweit ein Merkmal der Ware von den objektiven Anforderungen abweicht、gilt die Abweichung nur dann als vereinbart、wenn SievorAbgabederVertragserklärungdurchunsdurungurchunsüberselbigeinKenntnisgesetzt wurden und die Abwe
(4) あなたが起業家である場合、上記の保証規則とは異なり、以下が適用されます。
a) 私たち自身の情報とメーカーの製品説明のみが商品の品質として同意されていますが、メーカーによる他の広告、宣伝、声明は同意されていません.
b) 欠陥が発生した場合、当社は、当社の裁量により、修正またはその後の配送によって保証を提供するものとします。 欠陥の解消に失敗した場合は、値下げを要求するか、契約を撤回することができます。 欠陥の修正は、商品の種類、欠陥、またはその他の状況から何か他のことが生じない限り、XNUMX 回目の試みが失敗した後に失敗したものと見なされます。 修正の場合、輸送が商品の意図された使用に対応しない場合、パフォーマンスの場所以外の場所への商品の輸送から生じる増加した費用を負担する必要はありません。
c) 保証期間は納品日よりXNUMX年間です。 短縮期限は適用されません。
– 故意または重大な過失によって引き起こされた生命、四肢または健康への傷害、およびその他の損害に起因する当社に起因する過失のある損害。
– 当社が不正に欠陥を隠した場合、または商品の状態を保証した場合。
– 通常の目的に従って建物に使用され、その欠陥を引き起こしたアイテムの場合;
– 保証権に関連してお客様が当社に対して有する法的請求権の場合。
§ 8 法の選択
(1) ドイツの法律が適用されます。 消費者の場合、この法の選択は、消費者が習慣的に居住している州の法律の義務的な規定によって付与された保護を削除しない場合にのみ適用されます(好意の原則)。
(2) 国連販売法の規定は明示的に適用されません。
§ 9 未成年者の保護
(1) 青少年保護法の規定に該当する商品を販売する場合、法律で定められた最低年齢に達した顧客とのみ契約関係を結びます。
既存の年齢制限は、それぞれの商品説明に示されています。
(2) 注文を送信することにより、法的に要求される最低年齢に達していること、および名前と住所に関する詳細が正しいことを保証します。 あなたは、法律で定められた最低年齢に達した、あなたまたはあなたが配達を受け入れることを許可した人だけが商品を受け取るようにする義務があります.
(3) 年齢確認を行うことが法律で義務付けられている限り、配達を委託されたロジスティクス サービス プロバイダーには、法律で定められた最低年齢に達した人にのみ配達を引き渡すよう指示し、疑わしい場合は年齢確認を行うよう指示します。商品受取人の身分証明書を年齢確認のためご提示ください。
(4) 商品を購入するには 18 歳以上である必要があるとそれぞれの記事の説明に記載されている限り、上記の段落 1 ~ 3 は、法的に規定された最低年齢ではなく、法定年齢に達している必要があるという条件付きで適用されます。
II。顧客情報
1.売り手の身元
アルムットヘルムライヒ
オールド マーケット、13
25335 Elmshorn
ドイツ
電話:+ 4941217015098
Eメール:info@dudea-latexshop.de
別の紛争解決:
ユーロ圏の公務員は、オンラインプラットフォーム(OSプラットフォーム)のプラットフォーム、プラットフォーム、プラットフォームのプラットフォームを使用します。 https://ec.europa.eu/odr.
2。 契約の締結に関する情報
契約の締結のための技術的な手順、契約自体の締結、および修正オプションは、当社の一般契約条件(パート I.)の「契約の締結」の規定に従って実行されます。
3。 契約言語、条約のテキストストレージ
3.1。 契約言語はドイツ語です。
3.2. 契約書の全文は保存しません。 オンラインショッピングカートシステムで注文する前に、ブラウザの印刷機能を利用して契約データを印刷または電子保存することができます。 注文を受け取った後、注文データ、距離契約のために法律で要求される情報、および一般条件が電子メールで再度送信されます。
3.3。 BeiAngebotsanfragenaußerhalbdesOnline-WarenkorbsystemserhaltenSie alle Vertragsdaten im Rahmen eines verbindlichen AngebotesinTextformübersandt、zB per E-Mail、welche Sie ausdruckenoderelektronischsichernkönnen。
4。 製品またはサービスの重要な機能
製品および/またはサービスの本質的な特性は、それぞれのオファーに記載されています。
5.価格と支払い方法
5.1。 それぞれのオファーに記載されている価格と送料は合計金額を表しており、該当するすべての税金を含むすべての価格要素が含まれています。
5.2。 送料は購入価格に含まれておりません。 これらは、当社のWebサイトまたはそれぞれのオファーに対応するラベルの付いたボタンを介して呼び出すことができ、注文プロセスの過程で個別に表示され、無料配送が約束されていない限り、お客様が負担するものとします。
5.3。 欧州連合以外の国への配送の場合、関税、税金、振込手数料(クレジット機関の振込手数料、為替手数料)など、弊社が負担しない追加費用が発生する場合があります。
5.4。 送金にかかる費用(クレジット機関の送金または為替レートの手数料)は、EU加盟国への配送が行われたが、支払いがEU域外で開始された場合にお客様が負担する必要があります。
5.5。 利用可能な支払い方法は、当社のWebサイトまたはそれぞれのオファーの対応するラベルの付いたボタンの下に表示されます。
5.6。 個々の支払い方法について特に明記されていない限り、締結された契約からの支払い請求は直ちに支払いが必要です。
6. 配送条件、規定
6.1. 配信条件、配信日、既存の配信制限、およびデジタル コンテンツの提供条件は、当社の Web サイトまたはそれぞれのオファーで対応する指定されたボタンの下に表示されます。
6.2。 あなたが消費者である限り、出荷中に販売された商品の偶発的な損失および偶発的な劣化のリスクは、出荷が保険付きか無保険かに関係なく、商品が引き渡されたときにのみあなたに移転されることが法律で規制されています。 これは、起業家によって指名されていない運送会社または出荷を実行するために任命された人物によって独自に委託された場合には適用されません。
あなたが起業家である場合、配送と発送は自己責任で行ってください。
7.法定保証権
欠陥に対する責任は、当社の一般条件 (パート I) の「保証」条項に基づきます。
これらの利用規約と顧客情報は、IT法を専門とするHändlerbundの弁護士によって作成され、法的な適合性が常にチェックされています。 HändlerbundManagementAGは、テキストの法的セキュリティを保証し、警告が発生した場合に責任を負います。 詳細については、以下を参照してください。 https://www.haendlerbund.de/
最終更新日:29.11.2022年XNUMX月XNUMX日